Nehemiah was "alone" and "very helpless" regarding what he really wanted to do with his life. He became aware of the reality of those left behind after "the captivity". He prayed and was seeking God's will and vision. He used: "I pray" not "We pray" in Nehemiah 1:5 and 8. Being far away and tied to a job, he didn't see his part in the solution. Other like-minded people were missing around him at the worldly court where he was working! He probably thought he was the "only one" to seek God's will there!
1st: He just reacted and in spite of praying...was sad...so depressed that others couldn't help but notice.
The king said:
"This is nothing but sorrow of heart." Nehemiah 2:2
Irgend etwas macht dir das Herz schwer.
What do you request(, that I can fulfill)? Nehemia 2:4
(Something or other is burdening your heart.) - German
Ce ne peut être qu'un chagrin de cur. - French
Non può esser altro che un'afflizione del cuore.
(It couldn't be anything but an affiction of the heart.)- Italian
Det kan ikke være annet enn hjertesorg. - Norwegian
Nie, lecz masz jakieś zmartwienie? (a rhetorical question)- Polish
No es esto sino quebranto de corazón. - Spanish
Hast du einen Wunsch(, den ich dir erfüllen kann? - German
2nd: When he was asked about it, he spoke up and outlined the problem in terms his worldly boss, the king, understood. First he was very polite and then outlined.
Que veux-tu donc? - French
Che cosa domandi? - Italian
Hvad er det da du ønsker? - Norwegian
O co chciałbyś prosić? - Polish
¿Qué cosa pides? - Spanish
I ask that you send me to ____(place), that I may ____(action). Nehemiah 2:5
Laß mich doch nach _____(place) gehen, damit ich ______(action). - German
3rd: When offered help, he set realistic parameters about what he thought he could ask for--a specific time to be away, passes and what would be hard to get otherwise, timber.
Si ____(nom de la personne en authorité)le trouve bon, envoie-moi en _____(place), pour que je _____(action).
(If ____ finds it good, send me...) -French
This is the pattern of his request.
May I have a(n official) letter
to____(name)of the____(title or place).
So he will give me _____(material(s))
to make ____(desired item(s))
for ____(destined place of item)and
for ____(another destined place of item) and
for ____(third destined place of item). Nehemiah 2:8
Ich brauche ein (amtliches) Schreiben
4th: He didn't boast about what he'd do at his destination,...to anyone. His travel companions didn't know. They had been supplied by the "secular" king perhaps for security reasons only. Nehemiah 2:9 For three days Nehemiah just soaked in the ambiance and looked after his needs, such as a room in a suitable house. The local "officials" didn't know. Only then did he survey the real situation he was after, but not obviously. He didn't ask for help, but searched by himself "in plain view."
an _____den _________.
ER soll mir ______ geben,
für den (m. sing.) ______,
für die (f. sing.) ______ und
für das (n. sing.) ______. - German
5th: He developed a plan. Assigned people to doable tasks. His tasks were not super-specific, but left the workers to decide much of the ways, means, and times on their own. He asked people to do work near their home. He persuaded and enlisted help. Many, many helped. He had a plan to deal with non-helpers too,...by not shaming them and by asking others. Women helped too.
6th: The strategy changed as time went on. He had to deal with "injustice" amongst his people and threats defensively. He prayed. His plan was reviewed constantly. Others could make suggestions and could do more than asked. They all knew the goal and worked towards it.
7th: The physical work of safeguarding Jerusalem was done in 52 days. Surely a record time.
The following section still needs work.
8th: Then Nehemiah delegated the "main" job. He gave charge of the city to a trustworthy person. In this case his brother. Nehemiah 7:2
Then Nehemiah still wanted to help. He found ways of doing this. He "gathered" his people.
Nehemiah was no longer alone. His people "returned"...That time was dealt with peacefully. People returned for days of fasting, reading the "Law" and "Religious Feast" days. People who had been "missing" to him returned. They were united and planned a covenant that was signed and sealed (Nehemiah 10: 1 +) and they planned regarding what God had put into Nehemiah's heart. especially Nehemiah 7:4 and 11:1
9th: Mention is made in Nehemiah 13:6 that he did fulfill his "initial condition" for "going to Jerusalem". He accomplished his "solemn" promise to return to the Persian king as cupbearer slave or servant.
However, Nehemiah was not depressingly sad or idle there. He negotiated for freedom and justice. He was "governor" of Jerusalem for the king.
After certain days I obtained (a new)leave from the king. Nehemiah 13:6(sometimes 7 is needed)
Nach einiger Zeit (time) bat ich den König um die Erlaubnis, wieder nach _____ zu gehen. - German
By working for justice, it seems justice was given Nehemiah too. His people lobbied to pay the fee for him too in the pattern of Nehemiah 5:8.
A la fin de l'année, j'obtins du roi la permission de revenir à ______.
(At the end of the year, I obtained...)- French
Dopo un po' di tempo ottenni nuovamente il permesso di venire a ______. - Italian
Al cabo de algunos días pedí permiso al rey para volver a _______. - Spanish
According to our ability, we have redeemed _____ who were sold to the nations.
As far as possible, we have bought back _____ who were sold into exile. - Nehemiah 5:8
Wir haben von ________, die unter die fremden Völker verkauft worden waren, so viele losgekauft, wie wir konnten. - German
The nations had seen what happened and
(alternate order of words)
"they", (including the king of Persia), perceived that this work was done by God. (Nehemiah 6:16)
"They" realized that this work had been done with the help of our God.
"Sie" mußten einsehen, daß es unser Gott war, der dieses Werk vollendet hatte. - German
What could that king do, but release him from his contractual condition and promise for leaves of absence.
"Ils"/Elles reconnurent que l'oeuvre s'était accomplie par la volonté de notre Dieu. - French
Dovettero. riconoscere che quest'opera si era compiuta per l'intervento del nostro Dio. - Italian
Reconocieron que por nuestro Dios había sido hecha esta obra. - Spanish
He did not stop being useful. He found new issues that gave him purpose. He moved on to deal with other problems. The continuing problems he dealt with were "godly" and "social" ones.
Dear Lord Jesus,
Help us deal with depression of any kind. Reveal to us our purpose for each day of our natural lives.
Send us the "missing" people we need to "repair and build", and the ones we need and those who need us to "maintain" just the right kind of relationships.
Help us deal with doing "odd" but good works for you, Lord, to bear abundant fruit in your plan.